• Христос воскресе на разных языках. Приветствие «Христос Воскресе» на разных языках Воистину воскресе на разных языках

    Возвещает о наступлении Светлого Праздника, во всех уголках планеты звучат слова «Христос Воскресе»: на арабском, английском, испанском, русском и многих других языках. Несмотря на различия в звучании приветствия, едины для всех христиан его смысл и суть - вера в жизнь вечную. Великая традиция обмениваться радостным пасхальным поздравлением - это выражение живой веры в Воскресение Христово и знак всепрощающей любви друг к другу. О христианском единстве представителей разных народов и культур свидетельствует широко известный список переводов на многие языки слов праздничного приветствия.

    Наиболее близки для нашего слуха слова «Христос Воскресе! - Воистину Воскресе!» в языках славян Западной и Восточной Европы. Вот как звучит пасхальное приветствие в:

    • Белоруссии: «Хрыстос уваскрэс! Сапраўды ўваскрэс!»;
    • Болгарии: «Христос возкресе! Воистина возкресе!»;
    • Македонии: «Христос воскресна! Навистина воскресна!»;
    • Сербии: «Христос васкрсе! Ваистину васкрсе!»
    • Украине: «Христос воскрес! Воістину воскрес!»

    Поздравляют с Христовым днём словами в:

    • Польше - Chrystus zmartwychwstał! Prawdziwie zmartwychwstał!;
    • Чехии - Kristus je vzkříšen! Vskutku je vzкříšen!;
    • Хорватии - Krist je uskrsnuo! zaista je uskrsnuo!;
    • Словакии - Christos voskresen! Naistino voskresen!;
    • Словении - Kristus je vstal! Res je vstal!

    На разных наречиях сохраняются структура фразы «обращение - ответ» и её смысл: весть о Воскресении Христовом и подтверждение истинности этого события.

    Славяне - не единственный этнос, представители которого празднуют Пасху. Слова поздравления с Воскресением Христовым существуют практически у всех народов Европы, Африки, Океании, Азии, а также имеются в мёртвых и даже искусственно созданных языках.

    Поздравления с Пасхой за пределами славянского мира

    Христиане разных национальностей, несмотря на различия культурно-исторических обычаев, едины в традициях религиозных: Пасха для всех истинно верующих остаётся главным праздником. Слова «Христос воскресе» на разных языках имеют своё, особенное звучание, но наполнены объединяющей их радостью и умиротворением.

    Повсюду, на самых распространённых языках мира и наречиях небольших народностей, слова «Христос Воскресе! - Воистину Воскресе!» выражают высшее откровение и веру в телесное воскресение Иисуса.

    Имеет свои особенности оповещение о том, что Христос воскресе, произнесённое на арабском языке. Когда первый поздравляющий говорит: «Христос Воскресе (Al masee-h kam)!», второй отвечает: «Воистину Воскресе (Hakkan kam)!», после чего вместе они произносят: «И мы его свидетели (Wa nahnou shoo-hoo-don ala zalik)».

    Хотя коренные египтяне более четырёх веков говорят не на исконном для них (и сегодня мёртвом) коптском языке, а по-арабски, каждый из них знает, как звучит поздравление с Пасхой на саидском диалекте коптского языка: «Pkhristos aftooun! - Alethos aftooun!».

    У православных христиан принято поздравлять друг друга словами «Христос Воскресе! - Воистину Воскресе!» не только в первый пасхальный день, но в течение всей Светлой недели и даже до самого отдания Пасхи. В Греции этот обычай видоизменён: помимо традиционного приветствия в день Воскресения Христова «Χριστός Ανέστη (Христос анэсти)! - Ἀληθῶς ἀνέστη (Алифос анэсти)!» желают друг другу перед праздником «Кало Пасха (Доброй Пасхи)», а после него - «Хронья пола (Многие лета)!».

    Разные страны, народы, обычаи, наречия теснее всего объединяет вера. И на каком бы языке ни произносилось приветствие «Христос Воскресе!», каждому верующему понятна и близка сама музыка этих слов, звучащая торжеством правды Божией и нескончаемой радости.

      Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия

      Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия

      Почтовая открытка Российской империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки … Википедия

      Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия

      ДУХОВНАЯ МУЗЫКА - муз. произведения христ. содержания, не предназначенные для исполнения за богослужением. Д. м. часто противопоставляют светской и в таком понимании к данной области иногда относят чрезвычайно широкий спектр явлений от богослужебной музыки… … Православная энциклопедия

      Пасхальное богослужение богослужение, проводящееся на Пасху. Содержание 1 История 2 Православие 2.1 Общие замечания … Википедия

      У этого термина существуют и другие значения, см. Пасха (значения). Пасха … Википедия

      Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия

      Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия

      Почтовая открытка Российской империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки … Википедия

      Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия

      ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II - Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия

      ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ II - Язык Евангелий Проблема новозаветного греческого Дошедшие до нас оригинальные тексты НЗ написаны на древнегреч. языке (см. ст. Греческий язык); существующие версии на др. языках это переводы с греческого (или с др. переводов; о переводах… … Православная энциклопедия

      У этого термина существуют и другие значения, см. Пасха (значения). Пасха … Википедия